Interview of Sandra and Iris Zacher
Question : 1. A few words about the country, town or village where you live; do you have children?; what kind of studies you have done or your profession? What is your artistic background? What do you like most in life?
Sandra : Zuhause bin ich in Türkheim, einem 7000 Einwohner Ort in Bayern, Süddeutschland. Hier wohne ich zusammen mit meinem Freund Manfred und meinem 10-jährigen Sohn Paul im Haus meiner Eltern. Meine Familie ist mir sehr wichtig! Hier ist immer was los!
Geboren im Fasching 1972,wurde mir meine Begeisterung für Kostüme ,Verkleidungen und Verwandlung bereits mit in die Wiege gelegt. Nachdem mir normale Verkleidungen schon bald keine Freude mehr bereitet haben, habe ich begonnen, ausgefallene und aufwendige Kostüme zu kreieren und fertigzustellen.
Nach und nach kam hierbei immer mehr Farbe ins Spiel und so führte mich mein Weg schließlich zum Bodypainting.
There is always something going on here!
Born during carnival 1972, my enthusiasm for costumes, fancy dresses and metamorphosis was given to me in my cradle. When plain costumes didn`t please me anymore I started to create and craft eccentric and sumptuous ones. Little by little, more and more colours came into play and so it brought me in the end to body painting.
(Sandra and Iris Zacher - Photograph (C) by Fritz Zacher, Türkheim)
Question : 2. how have you discovered body painting? Describe the circumstances. How did you start doing body painting yourself? Have you done a lot or a few? Have you participed in events, competition? Which ones ?
Sandra : Natürlich kannte ich die Kunst des Bodypainting aus der Werbung und von verschiedenen Messen und Promotionsaktionen . So richtig bewusst ist mir diese Form der Verwandlung aber erst durch die vielen Zeitungsartikel und die homepage des European Bodypainting Festival in Seeboden geworden. Wir haben uns ganz spontan entschlossen, 2002 teilzunehmen. Dort habe ich dann auch mein erstes Ganzkörperpainting angefertigt.
Seitdem sind 5 weitere dazugekommen.
Das Festival in Seeboden war der bisher erste Wettbewerb für mich....aber sicherlich nicht der letzte.
The Festival in Seeboden is so far the first competition for me........but certainly not the last.
("Dragon" Body painting by Sandra Zacher - Model: Iris- Photograph (C) by Robert )
Question : 3. What do you like most in body painting? What do you find most difficult? What products do you use (paints and accessories for special effects)? What is your inspiration? How do you find ideas for new body paintings?
Sandra : Was mir am Bodypainting am besten gefällt ist das Experimentieren mit Farbe auf der Haut. Außerdem ist das Bemalen eines Körpers für mich eine Art Ausgleich. Der „positive" Stress einer Bodypainting Session lässt mich abschalten und so manche Anspannung vergessen.
Momentan ist es für mich noch sehr schwierig, Dinge und Formen auf dem Körper räumlich darzustellen. Aber mit ein bisschen mehr Übung wird dieses Problem sicher auch bald gelöst sein.
Ich verwende verschiedene Produkte unterschiedlicher Marken, da ich noch in der Erprobung bin und noch keine Vorlieben für spezielle Produkte entwickelt habe. Mit der Pinsel & Schwamm- Technik werden diese Farben und mittlerweile auch verschiedene Special effects auf und mit dem Model zu kleinen Kunstwerken.
Die Ideen für meine Motive nach und nach. Vielleicht ist ein Bild in einem Buch oder einem Comic ausschlaggebend, dass ich mir Gedanken um die Umsetzung eines solchen oder ähnlichen Motivs mache....vielleicht entsteht die Idee aber auch einfach abends, bei einem Glas Wein oder beim Joggen.
Die Inspiration beim Malen selbst ist dann schließlich von meinen momentanen Emotionen abhängig. Ideen werden in Farben und Formen umgesetzt. Ich arbeite stets ohne Vorlagen oder Skizzen. So kann es auch durchaus sein, dass etwas komplett anderes entsteht, als eigentlich geplant war.
At the moment, the hardest thing for me is to paint things and forms in a steric way. But with a bit of practise I`m sure that this problem will be solved soon.I use different products of different brands. I`m still testing and don`t have marked preferences for certain products yet. With brush & sponge these colours and different special effects are going to become little pieces of art on and with the model.
The ideas for my designs are evolving litte by little. Perhaps it`s a picture in a book or a comic strip that makes me think about the realisation of such a design or something similar.....perhaps the idea comes up just in the evening with a nice glass of vine or while I´m jogging.
The inspiration during the painting itself is after all dependent on my emotions at this moment. Ideas are changed into colours and forms. I always work without any samples or drafts. So it`s absolutely possible that something arises that was not planned at all.
("Elf" Body painting by Sandra Zacher - Model: Iris- Photograph (C) by Manfred Schweigert, Türkheim)
Question : 4. Do you have always the same model or so you have several models? How did you meet them? Describe your relationship with the model during the work. Do you work home, in a studio? Do you work sometimes outside, in the open? Have you been painted yourself? What was the feeling? Did you enjoy the experience?
Sandra : Am liebsten bemale ich meine Schwester Iris, obwohl ich für ganz spezielle Motive auf der Suche nach geeigneten Modellen bin. In meinem Bekanntenkreis finden sich auch durchaus Interessenten.
Es ist für mich jedoch sehr wichtig, das Model gut zu kennen und einschätzen zu können. Die Beziehung zwischen mir und Model kann nämlich während des Bemalens von einfühlsam und fast intim bis hin zu vollkommen entnervt und angespannt wechseln. Damit muss man umgehen können.
Die Paintings entstehen bei mir zuhause. Hier ist genügend Platz um kreativ zu arbeiten. Für die Fotoshootings weichen wir allerdings auf verschiedene Örtlichkeiten und ins Freie aus. Gerade hier auf dem Land findet man immer den passenden Hintergrund, um ein Model ins rechte Licht zu rücken.
However, for me it`s very important to know the model very well and to be able to appreciate the model. It`s to say that the relationship between me and the model can vary from sensitive and almost intimate up to stressed and totally annoyed. One has to be able to deal with this.
The paintings are finished at my home. There`s enough place for creative work. But for the photoshootings we use different places inside and outside. Especially here in the country, you always find a suitable background to put the model in the right perspective.
("Erotica" Painting and costume by Sandra Zacher - Model: Eva - Photograph (C) by Peter Immel, Türkheim )
Question : 5 Can you explain how things went for the James Bond girl event. How did the idea come? Where was it? Have you been contacted or was it your initiative? Who is the second (male) model? Where and when did you paint the bodies? In the movie theater? before or after the film? How long did it take? Was there press coverage? What was the goal? What were the reactions of the public? All positive? Or some people did not like it?
Sandra: Nachdem ich selbst die James-Bond-Filme gerne sehe und zusätzlich durch das Bond-Girl vom European Bodypainting Festival 2001 inspiriert wurde, bastelten wir an der Idee, eine einzigartige Präsentation bei der Filmpremiere der neuen James Bond Filmes im Filmhaus in Türkheim auf die Beine zu stellen.
Als Bond Girl stellte sich meine Schwester zur Verfügung, den männlichen Part übernahm Julian, ein Auszubildender des Kinos. Die beiden Modelle wurden innerhalb von 4 Stunden bemalt. Pünktlich zur Premierenfeier, die vor Beginn des Filmes stattfand, betraten die bemalten Modelle das Kino.
Die Reaktionen auf den Auftritt waren durchwegs gut. Das Publikum staunte und stellte interessiert Fragen zu den Paintings. Für einige Zuschauer war auch erst nach näherem Hinsehen klar, dass die Modelle mehr oder weniger nackt waren.
Die positiven Artikel in verschiedenen Lokalzeitungen waren dann schließlich eine gute Werbung für das Kino und auch für mich. Es war klasse, etwas nicht Alltägliches in einem außergewöhnlichen Rahmen zu präsentieren und etwas Aufsehen zu erregen.
As the „movie girl", my sister Iris was available. The male model was Julian, a trainee at the cinema. Both models were painted within 4 hours . Just in time for the preview party which took place. Just before the beginning of the movie, the painted models entered the movie theatre.
The reactions about this performance were consistently good. The audience was astonished and asked interested questions about the paintings. Some spectators even realized that the models were more or less naked after having a closer look at them.
The articles in different local newspapers were positive, and they were a good advertisement for the movie theatre and me, of course. It achieved to present something exceptional in an extraordinary frame.
("James Bond" Body painting by Sandra Zacher - Model: Iris and Julian - Photograph (C) by Manfred Schweigert, Türkheim)
Question : 6. (question for Iris, the model) How do you feel when you are painted? Confortable, uneasy, clothed, naked? Was it difficult the first time or not? Do you give suggestions or opinions while you are being painted, or you don't say anything about the work while your sister paints. Which bodypainting has left you with the best memories? Where was it and why?
Iris : Angemalt zu werden ist ein tolles Gefühl. Zumindest die ersten 4 Stunden lang....
Es ist irre, die nassen Farben auf der Haut zu spüren, die Pinselstriche oder den Schwamm.
Besonders spannend ist es für mich, da ich nie weiß, wie das Painting an mir aussieht. Der besondere Kick für mich ist der erste Blick in den Spiegel, wenn alles fertig ist. Ich liebe es, mich zu verkleiden, zu verwandeln. Und was Sandra nur mit Hilfe von Farbe und einigen SFX aus mir machen kann ist einfach klasse.
Während des Bemalens versuche ich durch die Positionen, die ich einnehme, Sandra bei ihrer Arbeit zu unterstützen.
Mehr kann ich eigentlich nicht tun, da meine Meinung nicht wirklich gefragt ist....ich bin auch nicht so kreativ.
Wenn mir allerdings am fertigen Painting etwas nicht gefällt, oder ich einen Verbesserungsvorschlag habe, versucht Sandra, das auch noch umzusetzen.
Das aller erste Ganzkörperpainting in Seeboden war sehr anstrengend für mich. Es war sehr heiß und wir hatten eine sehr kurze Nacht und eine absolut chaotische Anreise mit fast 4 Std. Stau hinter uns. Trotzdem oder vielleicht gerade deswegen war es eine einmalige Erfahrung für mich. Vor allem die Präsentation vor Publikum war
ungewohnt und sehr aufregend.
Ich kann nicht sagen, an welches Painting ich die besten Erinnerungen habe.....Jedes Painting hat seine eigene Geschichte und ist auf seine Art einzigartig. Und genau das ist es, was mich an der „Arbeit" als Model fasziniert.
Die Geschichte, die hinter dem Painting steht. Ich kann mich dann beim der Fotos wieder genau daran erinnern kann, wie alles entstanden ist.
It`s astounding to feel the wet colours on the skin, the strokes of the brush or the sponge.
It`s especially tense for me because I never know what the painting looks like on me. The very special buzz for me is the first look in the mirror when everything is finished. I love to dress up, to transform. What Sandra can make of me only with colour and some special effects is just amazing.
During the painting I try to assist Sandra in her work by the postures I take. There`s nothing more I could do because my opinion isn`t really asked for....I`m not as creative....
But if I don`t like something at the finished painting or I have a suggestion for improvement Sandra tries to realise that, too.
My first whole body painting in Seeboden was very exhausting for me. It was very hot that day and we had an absolutely chaotic night before and a journey with almost 4 hours of traffic jam to go to the Festival. Anyway or maybe for that reason it was an unique experience for me. Especially the presentation in front of the audience was unusual and very exciting.
I cannot say which painting I like most.......Each painting has it`s own story and is unique in a certain way. And exactly that is what fascinates me to work as a „model". The story behind the painting. I can remember how everything developed while watching the pictures again.
(Body painting by Sandra Zacher - Model: Iris- Photograph (C) by Peter Immel, Turkheim)
Question : 7. Anything to say about you plans, desire? Something you would like to do and you have not done yet? Anything that you would like to ask to people who will read this interview.
Sandra : Pläne für die nahe Zukunft sind vor allen Dingen die Teilnahme beim European Bodypainting Festival 2003 und die Organisation und Durchführung eines Events in Türkheim, das die Leute hier auf die Kunst des Bodypainting aufmerksam machen soll.
Das „Art & hard" Fest wird eine Kombination aus Bodypainting Event, Ausstellung und Party werden. Die Planungen laufen auf Hochtouren und wir hoffen, im September viele Leute im schönen Allgäu begrüßen zu können.
Um meine Technik zu verbessern und noch mehr Anregungen zu erhalten würde ich persönlich gerne mal an einem professionellen Bodypainting Workshop in Amerika teilnehmen.
Alles in allem sehe ich das Bodypainten nicht so ernst. Es ist zwar eine Möglichkeit, meiner Kreativität Ausdruck zu verleihen, aber das Wichtigste für mich ist.....ES MACHT EINFACH SPASS!!!!
The „ART & HARD" Festival will be a mixture of body painting event, exhibition and party. The planning is getting up to speed and we hope that we can say hallo to a lot of people in the nice „Allgäu" in September.
To improve my technique and work I really would like to visit some professional body painting workshops in America.
All in all I don`t take body painting too seriously. Though it is one possibility to express my creativity the most important fact for us is.....IT`S JUST FUN!!!!!
("Jester/Minstrel" Body painting by Sandra Zacher - Model: Iris- Photograph (C) by Robert )